ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [미드 단어] Modern Family S5E5 대박이네
    카테고리 없음 2020. 2. 6. 09:20

    ·Striking:일.두드러지면서 뛰어난 현저하게 2. 너무 매력적인 뛰어난·Seductive:일.(성적으로)유카료은죠크잉 2.( 하고 시프고 자신 있고 싶을 만큼)감정을 끄고, 유카료은죠크잉 I'm striking a seductive pose for your mother.Gross.


    >


    Snag : 하나.( 작은 예상 밖의)문제 2.( 걸리면 베이고 나 할 수 있다) 날카로운 것 3.(날카로프고 나 튀어 나 왔는데) 걸린다. 4.(비교크식)( 어떻게 다른 사람보다 먼저)억제,[추가]문이다.Hisself: (속어 사투리) Himself threads: aslang word for clothes Oh, yeah. Now that his honey gots herown money, daddy went and snagged hiself some 새로운 threads, girl


    >


    ·Hands down:1. 노력 없이 쉽게 2. 문제 없이 밝힌 Hands down, your funniest voice.


    >



    'Bordering on the offensive'


    >


    ·tall drink of water:(미국·속어)키가 크고 마른 남자, n.1. A man or woman that is tall, gorgeous, and super delicious.Like on a hot day, a tall drink of water is absolutely appealing.2.Old slang for a visually appealing man or woman.Oh, I'm sorry I am late. Traffic was horrible. Sounds like someone could usea tall drink of water. Yeah, right. Water


    >


    ·Ducking:[UC]물 속에 처박기, 머리[본체]을 갑자기 낮추었다[ 구부림],[권투]아래에 빠지고 나, 더 킹 Oh, this is Haley."Be there in 5.Alex took ducking forever."Oh, it's fine. 이쵸크소 took ducking의 의미가 명확이 이해 못하네요. 옷 안에서 뒤척이고 있다는 건가?


    >


    Save the Date : 초대장 [Noun] Informational notice of the date of a marriage sent beformal invitation.


    We have topick the "Save the Date" card. I'm ata loss. Can we just do it tomorrow?


    >


    Blasting:[U] 폭파, 폭파;(서리 등이 초목을) 내용림;(나쁘지 않은 팔 등의) 소리, 울림; [속어] 호된 꾸중 꾸중


    >


    Primping : (보통 질색) 옷차림하기


    I hate the way my dad looks at us when we're late, like we're two silly queens blasting discomusic, primping, losing track of time.


    >


    Wow, it gets really busy in that head, huh?


    >


    ·a pillar of society:사회의 기둥 Because you're a pillar of health. They only feed this cow alfalfa, barley, and red wine, and some chef hand-picks each cut, dry ages it 35 days before cooking it to a perfect medium-rare, all for me.


    >


    blow out: 것.(불꽃이 소원 등에) 사라지는 2.(유정·가스층이 기름 이본의 가스)를 뱉어 내는. 3. 펑크 본인이다. 4. 내뱉는다.She's having her hair blown out.


    >


    Lamaze: 라마스법 That's the onlything Ilearned in Lamaze class because we always late.


    >


    Patriarchy: 가부장제 (사회 행정부) (→ matriarchy) It's called "Little Women", and it's about four sisters whoovercome poverty and the patriarchy Nope!


    >


    Bumpy: 하나.울퉁불퉁한 2. 평탄치 않다 Fasten your seatbelts.It's going to be a crazy night.No, honey, it's gonna be a bumpy night.


    >


    ·ex-con:(=EX-CONVICT) 전과자·Convict: 하나.유죄를 선고하고 유죄 판결을 하강하는 2. 기결수, 재소자 Okay, and if you're hungry, don't order a pizza. They don't screen those delivery guys."Half of themare ex-cons"


    >


    ·Hipster:1. 최근 정 그냐은, 박식한 사람 2. 잉키울 쫓는 사람 I got it at this hipster place downtown.


    >


    ·Manipulate:1.(보통의 교묘하고 부정직하게 사람·물건을)조종하는 2.(일을 능숙하게) 다루는 3.( 반하는)뼈를 제자리에 넣는다.Are you accusing me of manipulating you toget my way?


    >


    ·dreadful:1. 무섭고 심한 2.<어느 이 쵸은이에키 좋지 않는 sound를 강조함>3. 무섭다"'Christmas won't be Christmas without any presents,'"grumbled Jo.'It's so dreadful to be poor,'sighed-"Stop!


    >


    Petty: 하나.사소한, 지루한 2. 옹졸한, 쩨쩨한 Nice theory, Nancy Grace, but I'm not that petty.


    >


    ·Parole:1. 가석방 2.(개인이 구체적으로 사용하는 것으로서)언어, 그녀 롤 3. 가석방하는 It's hard to reach the phone when you're tied up by a recently paroled pizza guy.Ha ha.


    >


    ·Intuition:하나.직관력 2. 직관, 직관 I know it소리 s weird.Call it mother's intuition, but I just have this feeling that something is wrong.


    >


    I like to make an entrance. What's that, now?


    >


    ·magnetic:1. 자석의 같은 2. 자성의 자성에 의한 3. 사람을 강하게 끌고 매우 매력적인 I will go over there, and I will be as socially magnetic as I always am.


    >


    We will put this on the back burner,


    >


    Fuming : 하나.연무를 펴다, 향연을 발산하다. 2. 흥분한 약이 올랐다. ~·ly 약이 올라서 짜증나.but underneath, I want you to know, I am fuming.


    >


    ·Flammable : 가연[인화]성의, 불에 잘 타는(↔non-flammable) They are highly flammable.


    >


    ·Morgue:처음이다.시체 안치소 영안실 2.(신원 불명자의)시체 보관소 For seven to ten people a year, they may as well say,"Welcome to the Morgue."


    >


    ·Resent:억울하게 "억울하게"여기다, 분개한다. ·Implication:하나.(행동·처리가 초래할 수 있다)의 영향 2. 함축, 암시 3.(특히 범죄의)연루


    I resent the implication that I always get my way.


    >


    Save the Date : 초대장 [Noun] Informational notice of the date of a marriage sent before a formal invitation. The "Save the Date" cards. Forour wedding?


    >


    Because I have better taste than you.


    >


    control freak : 만사를 자기 뜻대로 하려는 사람 I was gonna say because you're a control freak. And how can you think that I have bad taste?


    >


    ·Loafer:1. 빈둥거리고 시각을 보내는 사람 2. 로퍼(끈으로 묶지 않고 편안하게 신을 수 있는 낮은 가죽신)I wore fun loafers.You wore sensible Oxfords.


    >


    ·Harsh:처음이다.가가령한 냉 카료은한 2. 힘든 3.(덱무 강한 것 자신 바루 고 자신 추해서)눈에 거슬리는, 야한 I'm sorry.I'm being harsh.


    >


    And I don't want you to feel left out.


    >


    ·Detest:몹시 싫어하다, 혐오한다(=loathe), niminy-piminy:쟈은페눙, 얌전 빼는, 새침한, 유약·Chit:1.(작성자의 서명이 있는 간단한)전표 2. 건방진 여자 ​"Jo immediately sat up,"put her hands in her pockets, and began to whistle."'Don't, Jo.It's so boyish.'"'That's why I do it.'"'I detest rude, unladylike girls.'"'I hate affected, niminy-piminy chits.'


    >


    Claire, when you went back to work, you asked me to take the reins. So I think you need to trust me now.


    >


    Snooty: 오만한(=snobbish) Last 저녁 Ihad the greatest meal I've ever had, and it never would happened if Gloria hadn't gotus kicked out of that snooty restaurant.


    >


    텍스트만포함한단어의정리파하나입니다. 상업 이용을 금지합니다.


    하트는 사랑입니다 ^^ 힘내세요!


    댓글

Designed by Tistory.